varjag_2007 (varjag_2007) wrote,
varjag_2007
varjag_2007

Галичане считают Киев иностранным городом

Почитав стенания понаехвашего небыдла о том, что коренные киевляне являются булгаковолюбивыми снобами,, в своей нелюбви к понаехвашим копирующими москалей, искала, искала, и все-таки нашла  на сайте американского Корреспондент.нет "плач Ярославны" о том, почему все-таки украиноязычные галичане переходят в Киеве на русский язык. Она многим будет небезынтересно :-)

Несмотря на то, что украинский язык становится в столице все более распространенным и популярным, много западных украинцев все еще предпочитают разговаривать с киевлянами на русском, пишет редактор рубрики Мир журнала Новинар Дмитрий Губенко на страницах ежедневной газеты 15 минут.

Это случилось на прошлой неделе на Подоле в одном из брендовых магазинов одежды на Валах. Случилось не в первый и не в последний раз в нашем городе, и многие из нас, наверное, бывали свидетелями подобной ситуации.

Итак, в магазин зашла украиноязычная пара – современные молодой человек и девушка, скорее всего, офисные сотрудники – с типичным галицким произношением. На украинском языке они разговаривали громко и уверенно, явно не стесняясь. Поэтому когда парень обратился к консультантке на русском (что-то вроде: "Извините, а есть ли другой размер?"), это меня поразило.

Я как-то не отважился подойти спросить (в конце концов, языковой вопрос – дело довольно личное), но мне все еще интересно, ПОЧЕМУ?

Единственный ответ, который мне приходит в голову: потому, что очень много галичан (а также некоторых волынян, закарпатцев, буковинцев и т.д.) воспринимают Киев как иностранный город. Соответственно, и разговаривать в столице надо не на украинском, а на иностранном языке.

[Spoiler (click to open)]

Еще из университетских времен (1997-2003 гг.) я заметил, что лингвистически наиболее устойчивые в столице – принципиально украиноязычные жители востока. Впрочем, это можно понять: если человек нашел в себе силы разговаривать на украинском в русскоязычном Донбассе или Крыму, то в де-факто двуязычной столице он будет чувствовать себя очень даже комфортно. А вот некоторые галичане не выдерживали и легкого давления столичных обывателей – и в конце первого же триместра становились практически русскоязычными (в моей альма-матер – Киево-Могилянской академии – учебный год делится на три триместра).

Если человек нашел в себе силы разговаривать на украинском в русскоязычном Донбассе или Крыму, то в де-факто двуязычной столице он будет чувствовать себя очень даже комфортно

За этим процессом в Могилянке с грустью наблюдала еще одна лингво-географическая группа – украиноязычные киевляне (по статистике 2001 года, таких было в столице лишь 15%, двуязычных – 30% киевлян). Мы надеялись на то, что западные украинцы поддержат нас в попытках расширить украиноязычное пространство. Они же вместо этого спешили приобщиться к группе двуязычных, которые меняют язык в зависимости от окружения и ситуации.



Tags: жлобы, идентичность, киев, язык
Subscribe
promo varjag_2007 сентябрь 14, 2015 14:01 71
Buy for 300 tokens
Вы все знаете, что все годы существования моего блога мой заработок не был связан с ЖЖ. Т.е. я не была связана и не имела никаких обязательств материального характера ни перед какими политическими силами и различными группами, кроме дружеских уз и благодарности знакомым и незнакомым френдам,…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments