June 15th, 2013

promo varjag_2007 september 14, 2015 14:01 71
Buy for 300 tokens
Вы все знаете, что все годы существования моего блога мой заработок не был связан с ЖЖ. Т.е. я не была связана и не имела никаких обязательств материального характера ни перед какими политическими силами и различными группами, кроме дружеских уз и благодарности знакомым и незнакомым френдам,…
Роковая дама

АФОНАРЕТЬ!

Украинский язык имеет романо-германское происхождение, т е жесткую грамматическую конструкцию, в которой нельзя переставить местами слова. Конструкция английская строится как "то-то есть то-то", украинская аналогична "ця жінка є суддя". В русском языке, имеющем другое происхождение, сказуемое необязательно и порядок слов может меняться без потери смысла с частичной сменой эмоциональной окраски — "эта женщина — судья", "судья эта женщина"", "женщина эта — судья". Ни в английском, ни в украинском такая перестановка слов в предложении невозможна, грамматической конструкции "ця є жінка суддя" просто не существует. Вот в этом разница.

Отсюда


Бабулька

Как опасно рушить мифы :)

С тех пор, как я поставила точку в мифотворчестве о том, что Че Гевара восхищался Бандерой и Шухевичем и они вели речь о совместных действиях, разоблачив, что это - нереальный бред, сочиненный журналистом Константином Бондаренко десять лет, а также опубликовав официальный ответ Чрезвычайного и Полномочного Посла Куба на Украине в  ответ на запрос еженедельника "2000" о том - было ли сотрудничество Шухевича с Фиделем Кастро и Че Геварой, оказывается, упоминать о Че Геваре - это украинофобия!

Не верите?

Сегодня в фейсбуке я опубликовала пост, посвященный Че Геваре с очень милым фото и стихотворением Смелякова, посвященном Че и тут же была обвинена в украинофобстве. Вот что значит рушить мифы!


Роковая дама

На территории Украины действуют законы СССР

Случайно на сайте Верховной рады попала на закон СССР о всенародном голосовании и с потрясением увидела, что этот закон является действующим ("чинний")!

Т.е. на его основании можно объявлять референдум на Украине.



Латынина

Кровавый режЫм дотянулся-таки до Аркадия Бабченки! На свободной площади Таксим

Аркадий Бабченко возжелал надышаться воздухом свободы и поехал в Турцию -  чтобы из первых рядов защитников наследия отца всех турок прививать российскому  пиплу ростки свободы!

Но не тут-то было! Кровавый путенский режЫм дотянулся своей коститстой рукой до свободного журналиста!
Не успел Бабченко привычно нахамить турецким полицаям, как его скрутили, стали вырывать фотоаппарат и потащили в отдел иностранцев, чтобы депортировать.

Более всего умилил крик души Новой газеты: "Вокруг туча журналистов со всего мира, ни одна сволочь из иностранной прессы не подошла!" Ну не понимают российские журналисты, что они востребованы только тогда, когда льют грязь на свою страну, а не чужую!



Теперь понятно почему днем наш Мустафа Найем так волновался, что у Бабченко телефон включен, но трубку никто не берет...

Аватар ПОБЕДА

"Цветная" Одесса 1931 года

Оригинал взят у visualhistory в "Цветная" Одесса 1931 года
Недавно в Сети появились великолепные снимки Москвы и Ленинграда 1931 года, сделанные американским фотографом Бренсоном ДеКу (Branson DeCou), который затем раскрасил свои слайды. Первоисточником слайдов является цифровая библиотека Калифорнийского университета (г. Санта-Круз).
Зачем американцу понадобилась красить слайды в век цветной фотографии - остаётся загадкой. Лучше бы он снимал сразу в цвете. Очевидно, он был, всё же, скорее художником, чем фотографом. Многие его работы выглядят просто как шедевры по своей зрелищности, особенно когда он раскрашивал закаты или вечерние виды городов. При этом Бренсон при раскраске воспроизводил оригинальные цвета, т. е. , как я полагаю, должен был возвращаться для раскраски на то же самое место. А одежду людей воспроизводил по памяти, которая должна была быть поистине феноменальной. Если на раскраску одного слайда уходило до нескольких часов, сколько времени заняла у него раскраска всех 10.000 слайдов?
Буквально вчера я обнаружил, что в том же 1931 году Бренсон успел ещё снять и раскрасить Одессу. Эти колоритные диапозитивы могли бы служить отличной иллюстрацией к роману "Золотой телёнок", ведь его действие происходило именно в этом городе как раз около 1930 года!

Итак, смотрим. Подписи к снимкам даю на основе авторских.
Одесса, туристы в порту:


Оригинальный размер

[Смотреть дальше]Одесса, горсовет (горисполком?) (бывшая биржа):


Одесса, витрина магазина с портретами Ленина и Сталина:


Оригинал

Одесса, монумент в парке Шевченко с портретом Сталина в цветах:

Одесса, группа молодых украинцев:


Одесса, гостиница Лондонская на Приморском бульваре:

Одесса, Национальный Академический театр оперы и балета:

Одесса, Приморская (Потёмкинская) лестница:

Одесса, коммунистический монумент с молотом и серпом:

Одесса, магазин системы Торгсин:

Оригинал

То же самое:


Одесса, городской вид, здание в стиле Неоренессанс:

Одесса, вид по крупной городской улице, заполненной пешеходами:


Одесса, хлебная тележка, доставляющая продовольствие в Старый город:

Одесса, группа украинских детей:

Одесса, человек с бочками в лошадиной повозке:


Одесса, две молодые женщины, экскурсоводы:


Одесса, мужчины и женщины на пляже Ланжерон:

Одесса, городской вид близ гавани с пропагандой на здании:


Оригинал


Крутой Мишка

Американская тюрьма для психбольных

В спецпсихбольницах в тюрьмах США содержится около 55 тысяч больных. Неолиберализм сделал из этих людей не только изгоев, но и обузу – власти не могут ни по-настоящему лечить их, ни отправлять на волю. Фотограф Дженни Аккерман запечатлела, как живётся этим людям в спецтюрьме в Кентукки.

О тяжкой судьбе психически больных в тюрьмах США в 2006 году писала The Wall Street Journal. Волна психических расстройств в Америке была спровоцирована, в числе прочего, закрытием – из-за экономии бюджетных средств – многих психиатрических учреждений федерального и местного уровней.

Газета приводит статистику на примере только одного штата, Оклахомы. С 1998 по 2005 год количество заключенных в Оклахоме, получающих психотропные препараты, утроилось и достигло 4017 человек. Бюджет, выделяемый на такие препараты, растет еще быстрее, увеличившись с 154 тыс. долларов в год до более чем 2 млн. долларов. В то же время общее количество заключенных поднялось всего на 14%, до 23 205 человек.

По оценке Национального альянса по психическим заболеваниям, сейчас в США в федеральных тюрьмах и тюрьмах штата содержится около 300 тыс. умственно больных заключенных, в то время как в психиатрических лечебницах местного уровня – всего 70 тыс. пациентов (последние данные, за 2012 год – 550  и 55 тысяч соответственно).

[Spoiler (click to open)]

В штате Оклахома тюрьма Джозефа Харпа – это главное учреждение, оказывающее психиатрическую помощь заключенных. Из 1100 заключенных 440 находятся на психиатрическом лечении: медикаменты обходятся в 30 тыс. долларов в месяц. Чтобы получить таблетки, заключенные выстраиваются в длинную очередь. Проходит более двух часов, прежде чем последний заключенный в очереди добирается до лазарета.

Самых нестабильных пациентов отправляют в «Остров фантазий», как называют здесь палату интенсивной терапии. Окруженная 3,5-метровым забором, это тюрьма в тюрьме, рассчитанная на 108 человек. Стены из небьющегося стекла позволяют персоналу видеть всех, кто находится внутри. Там есть «смирительный стол», к которому можно привязать не контролирующих себя заключенных и держать до тех пор, пока они не успокоятся. Тех, кого считают совершенно непредсказуемыми, запирают за толстыми дверями с маленькими окошками.

«Вопли, стоны и выкрики – это нормальные звуки для этого места. Солнце заходит, и уровень шума растет – препараты ещё не подействовали. Один из заключенных считает себя узником в лагере для военнопленных во Вьетнаме, другой кричит, что тюрьму захватили коммунисты. Он думает, что два офицера в палате – Никита Хрущёв и Фидель Кастро. Пару лет назад один обитатель «Острова фантазий» вылепил фигурки из своего кала. Другой во время приступа чуть не откусил офицеру кончик носа. В начале этого года офицеры были вынуждены насильно мыть одного из заключенных – самостоятельно он это делать отказывался», – рассказывает WSJ об этой тюрьме.

Заключенных «Острова фантазий» почти никогда не освобождают, констатирует The Wall Street Journal, ибо чаще всего комиссия по помилованиям рассматривает умственно больных заключенных по тем же критериям, что и всех остальных: сначала оценивается первичное преступление, затем послужной список в целом (который у психически больных часто весьма солиден), и, наконец, изучается вопрос о том, есть ли заключенному куда пойти после выхода из тюрьмы.

В вышеупомянутом штате Оклахома осталась всего одна психиатрическая лечебница, контролируемая властями штата. Она рассчитана на 162 человека – но больных там держат всего 2 недели и выписывают, как только их состояние стабилизируется. Конечно, существуют частные клиники, но без денег в них не попасть. Кроме того, подобные организации неохотно принимают людей с умственными проблемами, освободившихся из тюрем.

Ситуацию пытаются разрешить с помощью новых программ – например, путем создания судов для рассмотрения дел психически больных людей, которые не допустят попадания в тюрьму некоторых больных обвиняемых, но до реализации этой идеи пока еще далеко. По словам тюремного психолога Джеймса Кейтли, из тех, кто сейчас содержится в тюрьме Джозефа Харпа, на свободу, вероятно, не попадёт ни один. «А если у склонного к насилию заключенного заканчивается срок и его освобождают, куда его отправлять? – размышляет Кейтли. – Своей матери он не нужен. Если они агрессивны даже здесь, то что будет, если их освободить. Меня охватывает ужас от одной этой мысли».

Фотограф Дженни Акерман сделала снимки, как протекает жизнь внутри психиатрического отделения тюрьмы в штате Кентукки:

Источник


Роковая дама

В Верховной Раде готовятся принять очередное русофобское постановление

Оппозиционными депутатами зарегистрирован проект очередного русофобского постановления «О 150-летии Валуевского циркуляра как позорного акта, направленного на уничтожение украинского языка». Авторы – член «Батькивщины» Александр Бригинец и внефракционный Александр Доний.

В объяснительной записке указывается, что "Целью предложенного проекта Постановления Верховной Рады Украины является осуждение Валуевского циркуляра как позорного акта, направленного на уничтожение украинского языка и официальное признание трагических последствий этого циркуляра для украинской нации".

В пункте "Прогноз последствий принятия Постановления" указано, что "принятие Постановления станет проявлением заботы государства о государственном языке, будет способствовать недопущению повторения притеснений украинского языка".

Поскольку Министерству образования и науки Украины рекомендуется "провести в высших учебных заведениях Украины тематические лекции, научно-практические конференции, круглые столы, посвященные 150-летию Валуевского циркуляра как позорного акта, направленного на уничтожение украинского языка", я вношу свою посильную лепту в просвещение украинского населения относительно того КАКОЙ язык запрещался Валуевским циркуляром, с ЧЬЕЙ подачи и КАКИЕ произведения запрещались цензурным комитетом.

Вот текст самого Валуевского циркуляра:
8 июля 1863 г.

        Давно уже идут споры в нашей печати о возможности существования самостоятельной малороссийской литературы. Поводом к этим спорам служили произведения некоторых писателей, отличавшихся более или менее замечательным талантом или своею оригинальностью. В последнее время вопрос о малороссийской литературе получил иной характер вследствие обстоятельств чисто политических, не имеющих никакого отношения к интересам собственно литературным. Прежние произведения на малороссийском языке имели в виду лишь образованные классы Южной России, ныне же приверженцы малороссийской народности обратили свои виды на массу непросвещенную, и те из них, которые стремятся к осуществлению своих политических замыслов, принялись, под предлогом распространения грамотности и просвещения, за издание книг для первоначального чтения, букварей, грамматик, географий и т. п. В числе подобных деятелей находилось множество лиц, о преступных действиях которых производилось следственное дело в особой комиссии.
        В С.-Петербурге даже собираются пожертвования для издания дешевых книг на южнорусском наречии. Многие из этих книг поступили уже на рассмотрение в С.-Петербургский цензурный комитет. Немалое число таких же книг представляется и в Киевский цензурный комитет. Сей последний в особенности затрудняется пропуском упомянутых издании, имея в виду следующие обстоятельства: обучение во всех без изъятия училищах производится на общерусском языке и употребление в училищах малороссийского языка нигде не допущено; самый вопрос о пользе и возможности употребления в школах этого наречия не только не решен, но даже возбуждение этого вопроса принято большинством малороссиян с негодованием, часто высказывающимся в печати. Они весьма основательно доказывают, что никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может, и что наречие их, употребляемое простонародием, есть тот же русский язык, только испорченный влиянием на него Польши; что общерусский язык так же понятен для малороссов, как и для великороссиян, и даже гораздо понятнее, чем теперь сочиняемый для них некоторыми малороссами, и в особенности поляками, так называемый украинский язык. Лиц того кружка, который усиливается доказывать противное, большинство самих малороссов упрекает в сепаратистских замыслах, враждебных к России и гибельных для Малороссии.
[Spoiler (click to open)]Явление это тем более прискорбно и заслуживает внимания, что оно совпадает с политическими замыслами поляков, и едва ли не им обязано своим происхождением, судя по рукописям, поступавшим в цензуру, и по тому, что большая часть малороссийских сочинений действительно поступает от поляков. Наконец, и киевский генерал-губернатор находит опасным и вредным выпуск в свет рассматриваемого ныне духовною цензурой перевода на малороссийский язык Нового Завета.
        Принимая во внимание, с одной стороны, настоящее тревожное положение общества, волнуемого политическими событиями, а с другой стороны, имея в виду, что вопрос об обучении грамотности на местных наречиях не получил еще окончательного разрешения в законодательном порядке, министр внутренних дел признал необходимым, впредь до соглашения с министром народного просвещения, обер-прокурором св. Синода и шефом жандармов относительно печатания книг на малороссийском языке, сделать по цензурному ведомству распоряжение, чтобы к печати дозволялись только такие произведения на этом языке, которые принадлежат к области изящной литературы; пропуск же книг на малороссийском языке как духовного содержания, так учебных и вообще назначаемых для первоначального чтения народа, приостановить. О распоряжении этом было повергаемо на высочайшее государя императора воззрение и его величеству благоугодно было удостоить оное монаршего одобрения.

А теперь читаем с рупора Вашингтонского обкома - в "Зеркале недели" статью о москальском угнетении на территории Киевской губернии украинского языка и украинской нации, из которой видно, что если бы не усилия прОклятого российского царизма, то сегодня Киев, Киевская область и некоторые районы Черкасчины и еще немалый кусок "исконно украинских земель" были бы частью Польского госудасртва, хотя и не факт, что члена ЕС, а большинство  граждан, в т.ч. и избирателей ОПГ "Свобода" - имели бы польскую идентичность.

"Около 70 официальных циркуляров о запрете украинского языка, украиноязычных школ, церковных служб, книгопечатания, прессы, театральных спектаклей, — начиная с указов царя Михаила Романова в 1622-м и 1627 годах о сожжении украинских книг и заканчивая пресловутым законом Колесниченко—Кивалова, ставили перед собой одну цель — уничтожение украинской нации путем отлучения народа от своего языка, культуры, церкви, формируя среди населения чувство неполноценности".

Читаем теперь некоторые из этих циркуляров, запрещающих УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК, специально выделяю красным цветом:

Штраф за употребление служащими польского языка

На днях управлением Юго-Западных железных дорог разослан приказ, из которого видно, что кондуктор пассажирских поездов на ст. «Брест» Антон Стодульский подвергнут 25-рублевому штрафу за то, что в поезде разговаривал с пассажиром на польском языке. (КиевлянинЪ. — 1886. — №68).

Циркуляр Волынского губернатора мировым посредникам

До сведения моего доходит, что лица польского происхождения обращаются к волостным и сельским урядникам с просьбами и жалобами на польском языке. Признавая совершенно неуместным разбор дел в крестьянских управлениях на языке, принадлежащем меньшинству населения, неудобопонятном для массы его, покорно прошу вас, милостивый государь, внушить урядникам вверенного вам мирового участка, что они не только не обязаны принимать к разбирательству дел по жалобам, приносимым на ином языке, как на русском, но отнюдь не должны допускать этого послабления, естественно возбуждающего недоверие крестьян и поддерживающего в то же время у поляков притязание на преобладание на Волыни польской речи. (Московские ведомости.— 1865. — №44).

Бердичевский календарь

Закрыли бердичевский календарь, который выходил огромным тиражом и был распространителем польского печатного слова и латино-польских преданий даже в массе сельского населения. Новый народный календарь на русском языке, при всех недостатках, во всяком случае, и дешевле и неизмеримо выше уничтоженного бердичевского… (КиевлянинЪ. — 1866. — №10).

Польский театр в Житомире

Со времени закрытия польской сцены русскому человеку, занесенному в Житомир по службе или по другим обстоятельствам, грустно было смотреть на игру поляков, коверкавших русскую речь, слушать русские слова, произносимые с польским акцентом; а вдобавок, самый выбор пьес постоянно отличался крайнею нелепостью. (КиевлянинЪ. — 1866. — №79).

[Spoiler (click to open)]

Новый язык

Генерал Чертков первый положил предел польским представлениям в житомирском театре и поставил правилом, чтобы впредь житомирская сцена была исключительно русскою. Следствием этого было страшное замешательство артистов, вынужденных играть по-русски. Это переходное состояние, не лишенное комизма, проглядывает в тогдашнем разучивании пьес актерами. Перед нами старая тетрадка, в которой списана одна из женских ролей русским языком, выраженным польскими буквами; приводим образчик:

Rol Ledi-Anny: Dramy

Ana Pomjeszana (Она помешана)

Djejsztwie 1-e

Jawlenye 1-e

Udut (wchodzo), и потом Леди Анна говорит, например, так: «O net ty aszybajeszsia Nelli», или: «Charaszo Nelli (osmatriwajas w bespokojstwe) My posle pogawarim… ja eszczo niewidala sjewodnja swojewo muza… wot on!» и проч.

Не удивительно, что такое страшное коверканье русской речи возбуждало ропот даже в самих русских, бежавших из театра с заткнутыми ушами, чтобы не слышать столь варварского искажения родного языка. (КиевлянинЪ. — 1868. — №37). .

Из послания Александра ІІ к генерал-губернатору Юго-Западного края

На Вас возложена великая обязанность окончательного устройства и обрусения Западного края России… Пора временных распоряжений, имевших целью восстановление нарушенного мятежом спокойствия края, кончилась; наступила пора мер органических, которые требуют полного соглашения местных властей и установления на твердых основаниях системы предстоящих им действий, что может быть сделано лишь в правительственном центре. (КиевлянинЪ. — 1866. — №33).

Университет св. Владимира

Основание в Киеве университета послужило более в пользу нашим врагам — полякам, чем нам, и, что до тех пор, пока в Западном крае не утвердится и не окрепнет русская стихия, т. е. пока польская стихия не станет к ней в надлежащее подчиненное отношение, численное преобладание поляков над русскими должно быть устроено в киевском университете самым положительным образом. (М.Юзефович. — КиевлянинЪ. — 1866. — №94).

Эмский указ от 24 апреля 1876 года

1. Не допускать ввоза в пределы Империи, без особого на то разрешения Главного Управления по делам печати, каких бы то ни было книг, издаваемых за границею на малорусском наречии.

2. Воспретить в Империи печатание на том же наречии каких бы то ни было оригинальных произведений или переводов, за исключением исторических памятников, но с тем, чтобы и эти последние, если принадлежат к устной народной словесности (каковы песни, сказки, пословицы), издаваемы были без отступления от общерусской орфографии (т.е. не печатались так называемой «кулишовкою»).

3. Воспретить всякие на том же наречии сценические представления, тексты к нотам и публичные чтения (как имеющие в настоящее время характер украинофильских манифестаций)...

6. Усилить надзор со стороны местного учебного начальства, чтобы не допускать в первоначальных училищах преподавания каких бы то ни было предметов на малорусском наречии.

7. Очистить библиотеки всех низких и средних училищ в малороссийских губерниях от книг и книжек, воспрещаемых 2-м параграфом настоящего проекта...

Примечание ІІ. Признавалось бы полезным принять за общее правило, чтобы в учебные заведения округов: Харьковского, Киевского и Одесского назначить преподавателей преимущественно великороссов, а малороссов распределить по учебным заведениям Санкт-Петербургского, Казанского и Оренбургского округов...

Из передовой статьи «Киевлянина»

...Речь идет о водворении и поддержании в здешнем крае русского элемента на прочном основании! Мы полагаем, что, создавая в этом крае новый высший слой из свежих сил русской национальности, не должно бы было пренебрегать и тем материалом, который мы имеем от колонизации русских, периода 1831—1863 годов… Нет, если идет речь об обрусении края, то ни одно русское зерно не должно пропасть или выродиться в плевела в этом крае. (К.Щукин. — КиевлянинЪ. — 1866. — №99).

Из открытого письма В.Б.Антоновича

...Лучшею минутою моей жизни я считаю то мгновение, в которое я решился разорвать всякие связи с обществом, в котором на закваске иезуитизма происходит гнилое брожение, поглотившее все нравственные человеческие понятия и заменившие их всевозможными видами лжи, интриги, бессильной злобы и кощунства над элементарными положениями человеческой и христианской нравственности. Поляк по рождению и бывший католик по вероисповеданию Владимир Антонович. (КиевлянинЪ. — 1866. — №108).

Закрытие римо-католических монастырей

По распоряжению главного начальника края, по представленной ему власти, закрыты римо-католические монастыри: мужские ордена Кармелитов в Бердичеве, Каменце и ордена Францисканов в м. Межиричье Остроградского уезда Волынской губернии и женский орден Доминиканов в Каменце. (КиевлянинЪ. — 1866. — №115).

Сокращение польского крупного земледелия

…Последний мятеж выдвинул на первое место мысль о том, что к успокоению западных окраин России необходимо сократить в ней пришлое (!!! — В.О.) польское и усилить коренное русское крупное землевладение. Целый ряд мер предпринят был с этой целью, начиная с Положения 5 марта 1864 г. о льготах и судах при покупке в этом крае русскими имений и оканчивая учреждением так называемого «Товарищества приобретателей имений»… (КиевлянинЪ. — 1866. — №139).

О названиях немецких колоний

Как известно, в Волынской губернии находится довольно много немецких колоний, носящих, конечно, немецкие названия. Теперь же, согласно предложению Киевского генерал-губернатора, Волынское губернское правление постановило, чтобы семнадцати поселениям, имеющим, кроме иностранных, другие названия, употребляемые в среде коренного населения, оставить эти последние; затем тридцати восьми поселениям, носящим только иностранные названия, заменить эти последние близко подходящими к ним по значению русскими названиями; поселениям же, носящим без надлежащего разрешения русские названия, разрешить эти названия и на будущее время. Вновь утвержденные названия поселений должны быть строго соблюдаемы во всех бумагах и при должностных отношениях. (КиевлянинЪ. — 1886. — №211).

Из «Нового времени» Б.Соловьева

После мятежа 1863 г. русская власть, убедившись в необходимости слияния Западного края с прочими губерниями России, решила держаться начал обрусения. Средствами для этого были избраны — назначение русских чиновников на административные и судебные должности, преподавание в школах на русском языке, секвестрация имений лиц, замешанных в мятежах, с обязательной продажей таких имений лицам русского происхождения, — воспрещение перехода недвижимых имений от лиц католической веры к таковым же не иначе, как путем законного порядка наследования, улучшение быта православного духовенства, закрытие костелов и католических монастырей, превращение их в православные храмы, учреждение народных школ по образцу великорусских и даже воспрещение говорить в общественных местах на польском языке. (КиевлянинЪ. — 1887. — №18).

Южнорусская народность

Вопрос о языке народа теперь сделался весьма важным в науке. Не менее важен он в политике, особенно теперь, когда во имя принципа народности совершаются величайшие перевороты. В нашем крае идет борьба народностей, народности большинства и народности меньшинства, а потому все, что касается, в чем выражается народность большинства, — получает особенное значение. Народность всего более выражается языком: язык у большинства здешнего народа малороссийский, а потому исследования этого языка, определение точных понятий о нем, его сущности и отношений его к польскому составляет такую же настоятельною необходимость, как исследование истории края. Поляки говорили и говорят, что история и народ этого края — польские. Историческое исследование доказало, история нашего края — русская, хотя, конечно, южнорусская. Тоже самое, отчасти, сделано и относительно других сторон жизни народной, быта (этнографии) и языка (лингвистики). Если мы хотим быть логичны, нужно пожелать, чтобы и этнографическое и лингвистическое изучение края поднялось на такую высоту, на какой стоит изучение историческое…

Ежедневный опыт, самое поверхностное знание истории, приводит к мысли, что все черты южнорусской народности имеют весьма характеристические особенности. Как же смотреть нам на эти особенности? Наука решает, что эти особенности — все-таки коренные черты здешнего русского народа, что все черты южнорусской народности и истории — черты чисто русские. Константин Острожский не похож на Ивана ІІІ и Ивана IV, Сагайдачный и Хмельницкий на Шуйского и Ляпунова, — но все они, все имели одну цель — защиту русского народа, работу на пользу его, — ни один из них не может быть назван русским по преимуществу, все они русские в одинаковой степени… (Ив. К—овъ. — КиевлянинЪ. — 1868. — №27).

Малороссийское наречие

В 1866 г. в «Петербуржских ведомостях» появился ряд статей, в которых известный автор доказывает необходимость в школах Юго-Западного края ввести преподавание на малороссийском наречии. Мнение это было проводимо с особой силою и лет шесть назад тому вызвало даже несколько книжек, составленных для обучения в школах… Мы не без основания могли предполагать, что совершенно неосновательное мнение о введении в школах обучения на малороссийском языке может проникнуть и в массы народа, и потому считали долгом поместить в Киевском народном календаре на 1867 г. статью под заглавием «Братское слово южнорусса землякам, которые не хотят довольствоваться русским книжным языком, а хлопочут о том, чтобы выдумать новый книжный малороссийский язык и на нем учить народ…

Во-первых, малороссийского языка мы никогда не признавали и не признаем, и глубоко убеждены, что есть только малороссийское наречие русского языка; во-вторых, о малороссийском языке мы не говорили ни слова, а только упоминали о малороссийской книжной речи и выражали свое несочувствие к тем, которые хотят из нее сделать особый литературный язык в то время, как у малороссов есть уже свой общий русский книжный язык, составившийся и развивающийся из всех возможных русских наречий… (А.Андрияшев. — КиевлянинЪ. — 1868. — №30)

Католические книги на русском языке

Этою мерою русское правительство, наконец, оказало справедливость людям русского происхождения, которые в западном крае принуждаемы были молиться на чуждом им языке. Точно так же, как во Франции протестанты совершают свои молитвы на французском языке, а в Германии католики — на немецком, так и русские в Западной России должны по справедливости молиться на русском языке, а не на польском. В этом нельзя видеть посягательство на католицизм, как это стараются представить враждебные России иностранные органы печати. Это не более как восстановление в своих правах русского языка, ввиду злоупотреблений языка польского. (КиевлянинЪ. — 1868. — №137).

Незнание русского языка

Незнание русского языка большинством населения служит довольно важным препятствием для ведения судов с присяжными заседателями...

В нашем крае одни русские чиновники знакомы с русским языком, а большинство нашего населения (крестьяне) знает русский язык только по отзыву официальных сведений и по ошибочному убеждению в обрусении края официальных органов; в действительности же оно нисколько незнакомо с ним и не понимает его, говоря каким-то «заднепровским наречием с примесью польского»... (КиевлянинЪ. — 1870. — №110).

Циркуляр Главного управления по делам печати «О некоторых смягчениях правил»18-го мая 1876 г. в отношении малороссийского слова

Новый циркуляр расширяет круг «произведений изящной словесности, разрешает печатание словарей и нот с малорусским текстом. Малорусские концерты и спектакли дозволяются каждый раз с особого разрешения генерал-губернатора или губернатора.

Выписка заграничных малорусских газет возможна с разрешения Главного управления по делам печати, и в настоящее время львовская малороссийская газета „Діло“ включена в число дозволенных в России. Относительно правописания в малорусских изданиях циркуляр требует или „общепринятого в русской литературе“, или того, которое употреблялось в произведениях малорусского слова в ХVIII веке. (КиевлянинЪ. — 1881. — №257).

На каком языке пишут хохломаны?

24 апреля в Харькове был устроен вечер в память Квитки, на котором присутствовал г. Крапивницкий. На вечере Крапивницкому был поднесен подарок: последнее издание Шекспира в прекрасном переплете с надписью: «Українському артыстові, почесному Маркові Кропывныцькому відъ харківцівъ, поважаючы вашу кебету (?!), хыст (!!) і щырість».

Ведь нужно особое умение, чтобы в двух строчках наговорить такой тарабарщины! Спросите любого малоросса, не искусившегося в хохломанском шифрованном письме, что значит «кебета» или «хыст», и он только руками разведет. Мы знаем слово «хвист» (хвост), но не за хвост же поважают г. Крапивницкого его почитатели. А эти господа все-таки продолжают уверять, что они пишут не при помощи своего особого шифра, а на народном языке. (КиевлянинЪ. — 1882. — №95)

Для того, чтобы не устраивать срачЪей по поводу того, что большинство в указанное время составляли поляки, выкладываю несколько страниц статистических данных 1854 г., написанных известным всем Фундуклеем:

История Киевской губернии

История Киевской губернии

История Киевской губернии

История Киевской губернии


Роковая дама

Гурвиц предлагает ввести в Раде синхронный перевод с русского на украинский. Для Фарион

Народный депутат Украины, экс-мэр Одессы Эдуард Гурвиц внес в Верховную Раду законопроект об обязательном синхронном переводе выступлений депутатов с русского языка на украинский.

Документ под номером №2243а зарегистрирован в Раде 5 июня. В нем Э. Гурвиц предлагает в регламенте Рады прописать, что в случае выступления оратора на русском, других языках национальных меньшинств Украины аппарат парламента осуществляет синхронный перевод такого выступления на государственный язык с трансляцией перевода в зал заседаний. Перед тем как выступить на негосударственном языке, депутат обязан сообщить об этом председательствующему на пленарном заседании Рады.

В пояснительной записке депутат отмечает, что принятие законопроекта будет способствовать предупреждению конфликтных ситуаций в Раде.

Напомним, депутаты от ОПГ «Свободы» выступления других парламентариев на русском в Раде сопровождают скандированием: «На украинском!».

А тем временем спикер Рады Рыбак сознается, что боится говорить на русском языке.

Так что можно уже констатировать, что в связи с приближением выборов грядет обострение искусно и искусственно созданного языкового конфликта (тем более, что сейчас лето - раздолье устраивать шоу на свежем воздухе с "голоданиями "за мову" до конца", потасовками под Украинским домом и пр.), сопровождаемого кретиффом о том что в катастрофическом положении большинства украинского народа виноваты проклятый тоталитарный совок и Валуевский циркуляр...

Бабулька

Анна Ярославна, украинская княжна на королевском престоле Франции

Тут в блоге у  putnik1 , пребывающего ныне в Париже, стоящем мессы, посетитель засомневался, что Анна Ярославна была украинской королевой французов, прочитав мой вопрос "Поклонишься памятнику украинской королевы Анны Ярославны, научившей грамоте французов?"

Развеиваю сомнения: да, была!

Об этом свидетельствует книжка, изданная не где-нибудь в глухом углу, а в самой Эуропе - во Франции!

Фрагменты текста читайте под катом:

[Spoiler (click to open)]







Латынина

Украинские журнализды солидарны с Бабченко





Он, действительно, сильно кричал "Пресса!"?

Кричал. Осман Пашаев опубликовал у себя в фейсбуке телефонный разговор с Бабченко, где тот рассказывает:
Развратила их, ударенных свободой в голову российско-украинская безнаказанность! Не знают - как вести себя прессе в цивилизованном государстве :))



Снайпер

Интрига с обнаружением в США украинского карателя из дивизии ваффен СС "Галичина" закручивается

Интрига с обнаружением в США украинского карателя из дивизии ваффен СС "Галичина" закручивается. Семья украинского карателя обвиняет Associated Press в клевете

Напомню, что американское новостное агентство Associated Press в результате проведенного расследования обнаружило в США бывшего командира украинской роты дивизии ваффен SS "Галичина", занимавшейся карательными операциями на Восточном фронте во время Второй Мировой войны. Он более 50 лет спокойно прожил в штате Миннесота, куда переехал сразу после окончания войны. И солгал под присягой, получая натурализацию в США.

Сегодня семья Михаила Каркоця оспаривает сведения, обнародованные Associated Press. Сын Михаила Каркоця   зачитал заявление в пятницу вечером, обвиняя Associated Press в клевете, поскольку АР обвинило Каркоця в том, что он был одним из командиров созданного немцами Украинского Легиона Самообороны, ссылаясь, в том числе, и на его... мемуары..

Т.е. получается одно из двух: или Михаил Каркоць - военный преступник, причастный к массовому уничтожению людей, или лжец, сочинивший сказки о "борьбе за независимость Украины" для создания собственного имиджа в корыстных целях.

Что касается "клеветы" на честное имя Михаила Каркоця, то памятна история с покойным Иваном Демьянюком, для защиты которого была даже создана организация
"Американцы против диффамации украинцев" (Americans Against Defamation of Ukrainians ), а также Комитет против использования советских доказательств (вы знали о таком?). Как раз первые свои шаги в политике к посту "первой леди Украины" Кэтрин Чумаченко делала в организации "Американцы против диффамации украинцев", защищая Ивана Демьянюка совместно с адвокатом Иварсом  Берзиньшем - сыном  Альфреда Берьзиньша, бывшего руководителя шюцкора - военизированной фашистской организации айсаргов, первого председателя Совета народов АБН (в 1947 году) и друга Ярослава Стецько.


Здесь довольно интересная информация: Адвокат Эрнст Раскаускас говорил о Генезисе (происхождении) Офиса Специальных Расследований. Затем последовало обсуждение вопроса "Этническая Реакция и Действие I", включающего в себя вопросы по лоббированию и по информации общественности ( дословно ПиаР).
Участниками дискуссии по этим вопросам были Катерина Чумаченко,Анита Беделис и Евген Иванцив.

Как видим, благодаря лоббированию Катериной Чумаченко в вопросе этнической реакции по делу Джона Демьянюка, ему как раз и было возвращено гражданство США  в 1987 году. Потому что адвокат ОКоннор потребовал не признавать доказательства, представленные КГБ СССР о службе Демьянюка в лагере Собибор. Мол, диаспора требует.

Ну, а сейчас другое время, другие интересы...

Крутой Мишка

Джон Маккейн переживает за безопасность Бориса Немцова

Американский сенатор Джон Маккейн уверен, что безопасность российского оппозиционера Бориса Немцова находится под угрозой. В интервью Voice of America он заявил, что власти РФ не стесняются в средствах, «когда возникает необходимость кого-то отправить за решетку».

Show media Loading...

ДЖОН МАККЕЙН: Мы выслушали сегодня очень уважаемых людей, специалистов в области безопасности и прав человека. Мы слышали комментарии Бориса Немцова, роль которого в пропаганде демократизации страны нельзя переоценить. Все они нарисовали достаточно безрадостную картину ситуации с правами человека в России и того, как господин Путин продолжает консолидировать всю власть в своих руках и разворачивать репрессии.

Мы говорим и о «законе Магнитского», и о трагедии того, что в России принят закон о запрете усыновления российских сирот американскими гражданами. Трагедия – это потому, что зарубежное усыновление спасает жизни детям, и сейчас многих этой возможности лишили.

Меня волнует безопасность Бориса Немцова. Путин не стесняется в средствах, когда возникает необходимость кого-то отправить за решетку. Именно поэтому мы приняли «закон Магнитского». Поэтому я немного обеспокоен личной безопасностью Бориса Немцова. Я, конечно, говорил ему, что что-то должно случиться.

Я немного разочарован тем, как президентская администрация трактует «закон Магнитского». Они исходят из его самой суженой трактовки. Я при этом думаю, что даже несмотря на это закон хорошо принят. Хотелось бы, чтобы он включал больше имен тех, кто причастен к преступлениям. Мы будем работать над тем, чтобы добиться этой цели.

Реакция господина Путина разочаровала нас, не могу сказать, что удивила. Запрет на усыновление и действия, направленные против неправительственных организаций, - на мой взгляд, просто незрелая детская реакция. Хочется надеяться, что со временем российская элита начнет понимать, что мы своими действиями пытаемся предпринять меры для того, чтобы то, что случилось с Сергеем Магнитским, никогда не случилось с кем-нибудь еще. Это проблема не только России, это проблема международного масштаба.

Я считаю, что очень важно, чтобы Барак Обама поднял тему российского сотрудничества с сирийским президентом Башаром Асадом, а также тему уничтожения мирного населения в Сирии. Ну и, конечно же, вопрос прав человека должен быть одним из главных в повестке дня этих переговоров - так же, как это было во время переговоров Рональда Рейгана и Михаила Горбачева.
Источник

Бабулька

Коза-дереза в Одессе: «перлы» от Ирины Фарион



Сначала мы думали написать репортаж о выступлении Ирины Фарион в Одессе. Но потом решили, что такую красоту комментировать — только портить. Так что представляем вашему вниманию набор дословных цитат из выступления политика.

Слова «одесець» и «одеситець» являются единственными корректными формулировками для обозначения жителей Одессы.

«Одесса — одесець. Извините. Потому что такая же логичная форма — украинец, это такая же модель —ець. Хорошая форма», — заявила Ирина Фарион.

Интересно, что бы сказала госпожа Фарион об идее называть львовян львовцами?


  • Давайте вместе посмакуем язык Бандеры.


  • Если мы не станем эгоистичной нацией – мокрого места не останется от нас.


  • Украинец всегда был собственником, это его основополагающие и фундаментальные черты – индивидуализм и собственничество. Именно этим чертам, которые создают сильную, свободную и красивую личность, была объявлена война. Собственничество забрали через раскулачивание, индивидуализм – через уничтожение неповторимого языка.


  • Я залезла сюда как коза-дереза и сижу тихонечко.


  • Никому не будет тут хорошо, если тут будет плохо украинцу.

  • Война с объединением «Свобода» обречена. Потому что национализм – это в последнюю очередь идеология. Национализм – это, в первую очередь, законы природы.

  • Я, может, напишу сама напишу этот колоссальный труд после того… после того как мы победим наконец-то.

  • Степан Бандера – это мужчина, который придаёт мне сил.

  • Нужно говорить «одесец», это норма.

  • Йой.